5月 4, 2024

kenmin-souko.jp

日本からの最新ニュースと特集:ビジネス、政治、解説文化、ライフ&スタイル、エンターテインメント、スポーツ。

私はアメリカ人の母親に日本で育てられました

私はアメリカ人の母親に日本で育てられました

本の著者。
著者のご厚意により

  • 私の母はオレゴン州ポートランドの出身で、父は日本の田舎の長野県の出身です。
  • 私は日本では「ハーフ」、つまり異文化の両親を持つ子供たちと呼ばれています。
  • 私をバイリンガルに育ててくれたことに感謝しています。

「それで、あなたは…?」 誰かと話しているときに頻繁に中断される 英語で 日本で。 公平を期すために言うと、私はアメリカなまりがあり、英語と日本語が流暢で、人種的には曖昧に見えます。

「私は呼ばれています。」ハーフ日本で日本人または多民族の子供たち全般を指す言葉。

興味を持つことは重要ですが、自分がどちらの文化でも平等であることを強調するために自分の人生のストーリーを説明するのは骨が折れるかもしれません。

私の母はアメリカ人で、父は日本人です

私はアメリカ人の母親と日本人の父親のもと、東京で生まれ育ちました。 私の母はオレゴン州ポートランドの出身で、父は長野県の田舎の出身です。 彼らは大学院に通っていたときにニューヨークで出会いました。ある教師がキューピッド役をしていたので、彼らは集まりました。 私の母は海外で英語を教えたいと思っていて、日本人男性と付き合っていたので日本に引っ越しました。

私が子供の頃、家庭では英語が公用語でした。 私の父は教育に関しては厳しかったです。 私は大学まで日本の学校で教育を受けました。

私はバイリンガルとして育てられました

私の両親は、私たちが家で使う言葉について意図的に考えていました。 彼らは私が英語を忘れてしまうのを恐れていたのだと思います。 先生も友達もみんな日本語を話せたので、どうしてそうなったのかが分かりました。

両親が英語で話していたので自然と英語で表現していて、日本語で話すと「これ英語で何?」と言われました。

私の母は今では日本語を比較的流暢に話せますが、成長するにつれ、翻訳という点では私が母の世話をしなければならないと感じていました。 彼女は私が受け取った学校からの手紙が読めなかったので、私はそこに書かれている内容を彼女に伝えなければなりませんでした。 私がそこにいないと、彼女は両親の日のためにいつ学校に行かなければならないのか、または修学旅行のためにいつお弁当を準備しなければならないのかわかりません。 私は無意識のうちに、もし私がどちらも流暢にできなかったら、母にも自分にも失敗してしまうのではないかと心配していました。そして、私たち二人に対して責任があると感じていました。

文化間での適応は難しい場合がある

日本でハーフになるまでには大変な努力が必要でした。 特定の儀式を尊重し、行動する必要があるというすでに明確な文化的規範に加えて、さらに複雑さが加わりました。

ウェーブのかかった髪、明るい肌の色、そしてわずかに異なる体型 – 私はすでに自分が他の子供たちとどれほど違うかを認識していましたが、文化についての知的理解でそれらの違いを補おうとしました。 残念ながら、それだけでは決して十分ではありません。

公共の場では静かにする、道を歩きながら食事をしないなどの文化的なルールに従わず、自分自身を順応させることを学びました。 どんなに礼儀作法を学ぼうと努力しても、他の日本人が私を日本人だと思ってもらうのは不可能に思えました。

私は9歳の時にハーフであるという理由でいじめを受けました。 放課後のイベントで数人の男子生徒が私をいじめ始めました。 ある日、母が作ってくれた昼食を食べているとき、机の上でネイチャーバレー・クランチー・グラノーラバーを食べていました。 その男は私を指さして、「ああ、彼女は何を食べているんだ」と言いました。 これは、アジア系の親を持つアメリカに移民したが、ひっくり返った子供たちから聞く話と同じだ。

そして10代の頃、私は突然人気者になりました。 誰もが私と同じように、大きな目、明るい髪の色、さらにはそばかすを望んでいた。 私は商品になって、自分であることに満足していました。

私は日本人ですが、同じように外国人なので、私も含めて人々を混乱させましたが、同時に、言語だけでなく文化にも流暢になりたいという私の願望を刺激し、そのことに感謝しています。

READ  ヒルトン・ワールドワイド:富山のダブルツリーデビューで日本の北陸地方に最初のホテルをオープン